| |
Retratos
Durante el transcurso de nuestras vidas estamos acumulando experiencias,
visiones y conocimientos sobre nosotros mismos.
Esto nos dice como actuar entorno al mundo físico que nos rodea.
Conforme las experiencias pasan, nuestras visiones también así lo hacen,
producto de nuestras decisiones, después ya solo quedan los recuerdos de
aquellas antiguas visiones, de cómo pensábamos, de cómo actuábamos,
nostalgias, como si ya nada pudiera volver, como si ya toda aquella magia
se hubiera desvanecido a través de eso que llamamos tiempo.
¿ Acaso no es el tiempo el conjunto de estas experiencias ?
Si pudiéramos dejar de ver el pasado como algo lejano que quedo atrás,
si pudiéramos dejar de juzgarle de asignarle una posición en el espacio,
podríamos tal vez tener nuestro pasado y nuestro futuro aquí mismo, donde
podemos ahora respirar, si pudiéramos recobrar aquellas visiones tal vez
nunca habría que nombrar un pasado, tal vez nunca nuestra mente envejecería.
Portraits
While our life pass were accumulating experiences, visions and knowledge's
about ourselves.
This tell us how to act in the physical world that surround us.
While experiences passes our vision passes to, then we only have the
memories of that visions of how we thought things of how we believed
they were, like if they never could come back, like if they were dead
in our memories, in time.
Isn't time the many experiences we had ?
If we could let go the vision that past is something far away , if we
could stop assigning a position in the space and time maybe we could
see past and future right here, were we are breathing in this moment,
if we could comeback to life that visions maybe we could never have to
name past, maybe our mind would never get old.
Enrique Servin
Septiembre 2006
|
|